Heb je een Nederlandse website en wil je meer internationaal gaan met je website. Dan is het handig om je web teksten allemaal te vertalen naar in ieder geval Engels. Dit kan nogal een klus zijn om dit zelf te doen, terwijl jij je misschien zelf wel beter met andere zaken aan de slag kunt gaan om je bedrijf verder te helpen. Hiervoor zijn vertaalbureaus de oplossing voor. Een vertaler Engels kan je uitermate goed helpen om een grammaticaal uitstekende tekst op te leveren.
Wat kost een vertaalbureau?
Om dit te doen kun je het beste gebruik maken van een vertaalbureau in plaats van te kiezen voor een vertaalmachine als deepl of Google Translate. Hoewel beide vertaalmachines redelijk geëvolueerd zijn de afgelopen jaren is het nog steeds geen professionele tekst die grammaticaal volledig goed is opgemaakt en vertaald. Hier komt nog altijd mensenwerk bij kijken. En dit hoeft ook nog niet eens heel duur te zijn. Je kunt namelijk je teksten per woord laten vertalen. De kosten hiervoor verschillen met name door het niveau dat je de teksten van wilt hebben. Wil je een tekst die door een professional nog eens wordt nagekeken (4-ogen principe) dan betaal je logischerwijs meer. Wil je dat dit steekproefsgewijs wordt gecontroleerd, zal je dit een stuk minder kosten.
Professionele vertalingen
Nog steeds maken veel mensen gebruiken van online vertalers of kiezen ze ervoor op via Fiverr een oproep te plaatsen. De kwaliteit die hier tegenover staat is niet altijd hetgeen dat je wilt. Je wilt namelijk een professionele vertaling voor een goede en eerlijke prijs. De prijs/kwaliteitsverhouding is erg belangrijk. Een vertaalbureau is erin gespecialiseerd en heeft al veel teksten voor andere bedrijven gemaakt. Doe online wat onderzoek op te bepalen of het vertaalbureau aan jouw vereisten voldoet. Kijk hoe de beoordelingen van het bureau zijn via de google reviews en of ze op hun eigen site ook geen spel en of taalfouten maken. “Practice what you preach” is heel belangrijk. Veel vertaalbureau’s kiezen ervoor om voor meerdere talen te vertalen, soms kan het handig zijn om juist te kiezen voor een bureau dat zich juist op één taal heeft gespecialiseerd. Dan weet je in iedere geval dat ze hier dagelijks mee bezig zijn en moet de kwaliteit haast wel volledig in orde zijn. Zoek dus online naar een vertaalbureau Engels en kijk naar de track record van het bedrijf en beoordeel of dit vertaalbureau goed genoeg is.